ブランチのみんなも参加してくれた土曜日のピクニックの御礼のメール。
記録用。
------------------------
皆様へ、
土曜日は、まさに、
すばらしい集いになったなぁ~と感動しています~。
ありがとうございました!
食べ物、飲み物は、
お一人一人が準備万端でいらしてくださったため、質、量ともに目を見張るすばらしいものが集まりました! 一品ずつあげて御礼を申し上げたいのですが、ものすごい量だったため、何品か代表でメモリーとして記載させていただきます。ハートや星形のアイス、山ほどの春巻き、えびフライ、コリアンバーベキュー、そうめん(私、誰が食べるの?なんて失礼な質問しました。皆大喜びでした!)ステーキやラムもありました。マリネされたチキン、お稲荷さん、デビルズエッグ、サラミのオードブル、色々なサラダ類(シシリアンスタイル、クスクス、フルーツ、ポテト、シュリンプ)、BBQ用の大量の野菜類(椎茸とかアーティチョークもあった)、肉、数々のソーセージ、チーズ、まだまだあったなぁ。飲み物もすごい量でした。水、麦茶、フルーツパンチ、サングリア、山ほどのワインとビール、シャンパンまでありました。沢山食べて飲んで良く笑ったなぁというのが私の感想です。ありがとうございました。
今回のピクニックは参加者約40名ほど、
私の知っている人で、参加できる人は全員お誘いしましたので、個々では、初めて会う人も大勢いたと思います。うちわけとしては、mixiのサンマテオコミュニティのお友達、sanmateobrunchのお友達、私の個人的なお友達とおつれの皆様でした。新しいお友達の輪ができるきっかけとなっていたらよいと思っています。
皆さん、本当にありがとうございました~。
そいで、日本語だから、、、お疲れさまでした~。
また、遊んでください。
あっ、最後になってまいましたが、準備または後片付けを手伝ってくださった、
のぶこさんご夫婦、直子さんご夫婦、みえこさん、ゆきさん、ともきさん、かずさん、ありがとうございました。
では、また近いうちにお会いできるのを楽しみにしていますねぇ~!
幹事より
------------------------
7月26日のピクニックのために作ったホアイトサングリアのレシピーです。
実は、マーサスチュアートのホワイトサングリアにインスパイアーされたレシピーです。が、材料をかえちゃったので、全然違うだろうっともいえる。分量参考にしました。私が思うに、おいしかった理由はガリアメロンだったと思います。あまい!そのままたべてもとってもおいしいメロンです。
White Sangria:
Serves 8
- 1/4 cup Orange Triple-sac
- 1/4 cup sugar
- 1/2 galia melon, seeded, peeled, cut lengthwise into thirds, and sliced thinly crosswise (4 cups)
- 1/2 honeydew melon, seeded, peeled, cut lengthwise into thirds, and sliced thinly crosswise (4 cups)
- 1 bottle white wine, such as Sauvignon Blanc or Pinot Grigio, well-chilled
- 1 can (12 ounces) of tonic water
- Ice cubes, for serving
Directions
- In a large bowl or pitcher combine Orange Triple-sac and sugar. Let stand 5 minutes; stir to dissolve sugar. Add fruit and wine to Orange Triple-sac mixture; stir. Just before serving, add tonic water, and stir again. Serve over ice.
サンマテオブランチに興味のある皆様、
Hi those who are interested in Sam Mateo Brunch
サンマテオブランチの連絡先を作りました。
イベントはそんなに頻繁にありませんが、年間2、3回くらい考えてますから、
興味のある人は下記までご連絡ください。
I opened sanmateobrunch account at gmail.
I am aiming to have 2 to 3 fun events annually.
So, if you are interested in joining us, write a note to the address below.
I will add your name into the invitation list.
email: sanmateobrunch@gmail.com
blog: sanmateobrunch.vox.com
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
サンマテオブランチってなに?
2005年の3月結成したコンミュ二ティーサークルです。 サンマテオ近郊で週末のブランチを囲んで楽しいひとときを過ごす会って感じで発足しました。 幹事がいいかげんなため、集まる頻度がとっても少ない会です。 でも、毎回のイベントはけっこう楽しいかなぁ〜と思います。
What is San Mateo Brunch?
The community group, called San Mateo Brunch was formed in March 2005. It started as a group to meet over brunch on weekends. The organizer has not been punctual and the group has not gotten together regularly. However, anytime we get together, we always have fun!
Thank you!
San Mateo Brunch
OK, this is just crazy that I have not updated nor visited this blog for over a year. Yes, San Mateo Brunch still exists. At the moment, maybe it is only in my head... because we have not done anything official since last year. I am planning to be more active. So, Hi, everyone. Stay tuned!
4月1日(日)にサンマテオブランチの通常のランチをしました〜。始めた頃はもっぱらこの週末のランチ中心だったのですが、近年はほとんど企画ものの集まりで、軽いブランチの集まりをしてませんでした。今年は、こちらも再会しようかなぁと思っているところです〜。
今回は6名の参加でした〜。いずみさん、のぶこさん、ゆうこさん、じゅんこさんとビルとゆかり〜。
集合場所はサンマテオセントラルバークの東北側に面した入り口、テニスコート、日本庭園の付近でキリンの彫刻の下にしました。ここの辺りで、夏はサマーコンサートなど開かれるのでわかりやすいところだと思っていたら、案外見つけづらくてゆうこさんとじゅんこさんはちょびっと迷っちゃいました。
ちなみに、ゆうこさんとじゅんこさんはブランチ参加今回が初めてだったんですが、ゆうこさんはみえこさんのお友達でじゅんこさんはゆうこさんのお友達です。次回、また参加してくださったら、皆さんにあらためてご紹介しますねぇ〜。
さて、ちょうどいい人数だったので、飲茶に行くことにしました。Joy Luck Placeは槢木スーパーの向かいのコーナーにあるんですが、日曜ともあって大盛況でした。15分ほど待って席に着きました。全員、ここは、初めてのレストランだったんですが、満場一致かな?で、どの一品もとてもおいしかったという感想でした。沢山食べましたが、お一人きっちり10ドルでしたよ。場所がきれいねぇとお値段が案外
安いねぇということです。機会があったら試してみてください。
次回は、5月に企画ものができるといいなぁと思っています。お会いするの楽しみにしてますねぇ。
ではでは〜
皆様〜
アンケートの結果がでました〜。お知らせです。
22名の方にお願いしました。
返事されてない方でグループに興味のある方はお早めにお知らせください。
アンケートの回答を下さった方17名。(アンケート上プラス別途メールの合計)
*1名、アンケートの回答がありませんでした。メールでお返事下さい。)
結果の内訳です。
1. Are you interested in being a member of San Mateo Brunch and participate in the events?
- 16: Yes keep me posted
- 1: Would like to come back when returned to Bay Area
2. Are you interested in wine/sake party or tour/picnic?
- 9: Yes I am interested in both,
- 3: Yes I am interested in wine tasting
tour/picnic
- 2: Yes I am interested in wine/sake party
- 2: No
3. Are you interested in summer BBQ party?
- 16: Yes
4. Are you interested in a karaoke night out?
- 4: Yes on Fridays
- 2: Yes on Saturdays
- 10: No
5. Are you interested in Japanese Autumn Harvest Party?
- 11: Yes
- 5: No
6. Let me know of your idea about San Mateo Brunch events.
- casino nights
- picnic with real simple games (e.g. waterballoons)
- attending booth at events
- BBQ at SF Crissy Field
まずは、お知らせまで〜
由加利
今日、今年考えているイベントについてのアンケートを作って送ってみました。皆さん、答えてくれるといいけど。。。気づいたら私の知っている限りで20人以上ブランチに参加したことのある人がいるんだけど(たぶん、去年のピクニックを足したら40人超すかなぁ。。)、じゃぁ、だれが、メンバーなのぅってきかれるとあんまりよくわからない(・・;)
まぁ、正直を言えば、わからなくてもいいんだけど〜。でも、せめてどんなことをして遊ぶのに興味があるのかは聞いておいた方がいいなぁと思い、まとめました。28日までにお答えください〜。
それから、項目が6つしか作れなかったので、とりあえず、イベントについて質問事項を作りましたが、もう1つききたいことがありました。ブランチグループ発足当初はほとんど週末にレストランかカフェに集まってました。こちらを復活させようかなぁと思っているんです〜。それで、皆さん、興味あるかなぁって。
あと、何か、これってアイディアがあったら、メールください。
由加利
皆さん〜
ブランチでは、イベントの幹事を募集中です〜。私(たち)といっしょに幹事をしてくださる方いませんかぁ〜?
えっ何をすればいいの?下記参照して、ご検討ください〜。
サンマテオブランチのイベントの幹事になるーー
条件:やる気。1回はイベントに参加経験がある。
特典:イベントのタイプ/日程/アジェンダ等を選択または提案できる。ブランチ意外のお友達を自由に招待できる。
義務:イベントに参加し、進行の中心人物/世話役となる。
えっ、うち、住まいに人を呼ぶのはちょっと〜と言う方。ブランチはお家に限定して集まる会ではありません〜。ので、ホストしてくださいっていうのは〜、イベントの中心人物になってくださいってお誘いと世話役いっしょにやってくれませんかというお願いです。
やってもいいですよって思う人お待ちしてます〜。
皆様〜
日曜日は、楽しかったです。
それぞれ、創意工夫してくださって、すばらしい食べ物と飲み物が集まりました〜。もう感動でした〜。ありがとうございました〜!次回、またお目にかかるのを楽しみにしています。
また、今回参加できなかった皆様、次回お会いするのを楽しみにしています。
Hi Everyone,
It was a fun Sunday brunch!
We were amazed and moved by all of you. You thought about what to bring for the event! There were lots of goodies there both drinks and foods. Thank you very much! And, we look forward to seeing you at the next event.
Also those who could not make it this time, see you at the next one.
****
色々、用意してくださってありがとうございました!
まきこさんとマット:色々な種類のドーナツをありがとう。そして、赤ちゃんのお披露目もしてくれてありがとう。
ジェシカ:クリスピークリームのできたてをありがとう。
いずみさん:大粒のグレープをありがとう。
まりこさん:ファーマーズマーケットから新鮮な野菜をありがとう。
めぐみさん:まさに日本の朝ご飯!納豆とのりをありがとう。
のださん:おでん!ビルの好物です。ありがとう。
ようこさん:キャサディアを作ってくれてありがとう。そして、チューリップはとてもうれしかったです。
じょーじさん:全員が十分食べられるほど沢山の量のサラダを用意してくれてありがとう。
ゆかさんとごとうさん:丁寧に作ってくれたフルーツサラダとマフィンをありがとう。
めいちゅう:パウンドケーキをありがとう。
ちひろさんともとなりさん:手作りのチキンスープをありがとう。お味噌汁作らずにすみました〜。
としさんととしさんの奥さん:ベリーたっぷりのフルーツサラダ〜。残念、食べてません〜。ありがとう!
みえこさん:わがままにリクエストしたシトラススプリッツアーを作ってくれてありがとう。
たかしさん:おひたしをありがとう。好評でした〜。
ともきさん:お手製のティラミスをありがとう。すぐになくなってしまって、実は食べてない。食べたい!
ゆりさんとお友達:メキシカンペーストリーとチョコレートチップクッキーをありがとう。
かずさん:日本のお菓子をありがとう。ふがしのようなお菓子は面白かった!
ビル:ハムとソーセージでした。
ゆかり:フリタタとポテトを用意しました。
ついでに、しらすとだいこんおろしやたくあんなんかどうだろうと思って置いてみたら、結構、好評だったので、今度は、日本の朝ご飯/佃煮/お漬け物パーティなるものも面白そうとめぐみさんと話してました〜。誰か、ホスト候補?
Thank you for preparing lots of various dishes and drinks for the party!
Makiko and Matt:Thank you for lots of donuts. And, thank you very much for introducing your baby to us!
Jessica: Thank you for fresh crispy creams!
Nobuhiko: Thank you for bringing grapes :-)
Mariko: Thank you for getting organic vegetable from a farmers market!
Megumi: Thank you for Natto and Nori! Definitely Japanese breakfast.
Noda-san: Your Oden was delicious. Thank you.
Yoko:Thank you for making casadias! And, beautiful tulips :-)
Joji: Thank you for your salad! It was quite a big portion!
Yuka and Masaaki: Thank you for bringing wonderful hand-made fruite-cup and muffins! They were both great taste!
Meichu: Thank you for bringing the pound cakes(breads)!
Chihiro and Motonari: Thank you for your chicken soup. Because of your offer, I was able to skip miso-soup!
Toshi and Toshi's wife: Fruit Salad with lots of berries. I could not taste it! I think it was popular. Thank you!
Mieko: Thank you for making my requested drink, Citrus Spritzer! It was goood!
Takashi: Thank you for your ohitashi. Totally Japanese.
Tomoki: Thank you for your home-made Tiramis! It was too popular that I could not taste! Will you please make again?!
Yuri and Yuri's friend: Thank you for bringing colorful Mexican pastry and chocolate chip cookies! And, I am glad you were able to make to the party.
Kazu: Thank you for brininging Japanese cookies, rice-crackers and chocolates.
Bill: He prepared ham and sausage.
Yukari: I made fritatta and crispy potato. Hope you all enjoyed them.
I also put some small white fish, graded radish, Japanese pickled radish. They were all consumed. So, Megumi and I were talking that we may try authentic Japanese breakfast gathering in the future!
****
本当にありがとうございました。そして、次回、お会いするのを楽しみにしています。
Thank you so much, again. And, look forward to seeing you all soon!
****
yukari and Bill
追伸〜:靴脱いでいただきますと、事前にご連絡しませんでした〜。次回、我が家にいらっしゃる際は、ご了承ください。素足だった皆さん、寒くてごめんね。靴脱げなかった人、次回は脱いでね。
P.S. I forgot to mention that we usually ask our guests to take the shoes off. So, next time when you visit us, please prepare to do so! Sorry if you had to be bear feet on the cold floor and also for those who could not take the shoes off. .. Wonder why!? Hihihi...
皆様〜
昨日のブランチは大盛況でした〜!
皆さんのご協力あっての結果です。すばらしかった!
ありがとう〜。
またあとで、お礼をのせますが、
とりあえず、急ぎ〜
由加利
*********
Hi Everyone,
It turned out to be another super fun brunch event~!
I am totally amazed by everyone's generous contribution~.
I love you guys!
Thank you sooo much,
I will write more later,
Best,
yukari